هل انت متعصب للهجتك أم تغيرها بحسب تغير المكان؟
رغم أننا نحن العرب نتحدث بلسان واحد ولغة واحدة إلا أننا نجمع لهجات عديدة لا حصر لها، ولا بد لكل واحد منا أن اصطدم سواء خلال زيارته لبلد عربي أو أثناء مراسلاته مع شخص عربي من بلد آخر، أن لم يفهم كلامه بسبب اللهجة والكلمات المستخدمة في بلد ما غير معروفة في بلد آخر، أو التي تحمل معنى مختلفا من مكان لآخر وبين لهجة لأخرى.
وكثيرا ما تختلف اللهجة بين بلدين لا تفصل بينهما مسافة سفر طويلة، وقد تتغير اللهجة في غضون دقائق معدودة، فابن القرية لا يتحدث بلهجة ابن المدينة، وابن البادية تختلف لهجته عن الفلاح، والمصري لا يتكلم بلهجة الخليجي، والخليجي يختلف في لهجته عن اللبناني والسوري، والأخير عن التونسي والمغربي، وإلى ذلك.
في زاوية "شو رايك" لهذا الأسبوع نناقش موضوع اللهجة في اللغة العربية الواحدة، ونسأل هل انت متعصب للهجتك أم أنك على استعداد لتغييرها بحكم مكان وجودك؟ هل تؤيد التحدث باللغة الفصحى الجامعة وهل تعتقد أنها لغة مشتركة للعرب جميعا؟ هل تطلب من الآخرين تغيير لهجتهم لكي تستطيع أن تفهمهم بشكل أفضل؟ شو رايك..؟